Castellón de la Plana recupera la denominación en castellano que eliminó el PSOE
Compromís y el PSOE rabian montando un numerito en el pleno que ha aprobado la equiparación del topónimo en castellano que fue arrinconado en 1980 por el PSOE del expresidente Joan Lerma.
El Pleno del Ayuntamiento de Castellón ha aprobado el cambio de denominación oficial del municipio en su forma bilingüe con la introducción de la forma castellana: Castelló de la Plana/Castellón de la Plana. A la coalición pancatalanista de Compromís le molesta que exista la fórmula bilingüe y han anunciado que presentará un recurso contra la decisión que consideran un "ataque a la identidad y a la lengua valenciana".
Históricamente, desde la Edad Media, la ciudad se conocía como Castellón -en castellano- o Castellum -de origen latino con significado de pequeña fortaleza. No fue hasta que llegó el PSOE del expresidente Joan Lerma en 1980 cuando suprimió las conocidas Normas del Puig para imponer la normalización lingüística más semejante al catalán. En 1980 se aprobó esta Ley de Normalización Lingüística y, solo desde entonces, el topónimo oficial ha sido el de 'Castelló'.
Ahora, la ciudad vuelve a recuperar su topónimo en castellano, lo que no significa que suprima la denominación valenciana; se mantendrá su forma bilingüe y las dos opciones serán aceptadas. El cambio ha salido adelante con los votos a favor del equipo de gobierno de PP y Vox.
Desde Vox defienden que el bilingüismo "enriquece la comunicación" y este cambio es "el símbolo de la libertad de expresión", en palabras del concejal de Vox, Alberto Vidal.
"Parece que PSOE y Compromís tienen el carnet de decir lo que es o no tradicional y no se pueden obviar los cambios producidos en los territorios a lo largo del tiempo que han podido reflejarse en una confluencia de nombres", ha señalado la concejala del PP, María España. PSOE y Compromís han votado en contra.
Compromís monta un numerito
Durante el debate, a cuya finalización algunos concejales de la oposición han exhibido carteles en los que se podía leer: 'El nom és Castelló'. el portavoz de Compromís, Ignasi Garcia -sin acento- ha criticado que el equipo de gobierno haya desestimado las 36 alegaciones en contra de dicha modificación presentadas en el plazo de exposición pública y atender la única que era favorable que califica como "informe de prospecto médico o manual del Ikea".
El grupo municipal de Compromís en el Ayuntamiento de Castelló ha anunciado en un comunicado que presentará un recurso contra la decisión del Partido Popular y VOX de modificar el topónimo oficial de la ciudad, en una acción que Compromís considera "un ataque directo a la identidad y la lengua valenciana". El recurso incidirá en "la incoherencia del informe del gobierno municipal, que no cuenta con la credibilidad académica necesaria y que ignora las recomendaciones de los expertos lingüistas de la Universitat Jaume I".
Por su parte, los concejales del PSOE han lucido una camiseta en la que figuraba 'La llengua no es toca'. El concejal socialista José Segura ha indicado que el cambio del topónimo supone un "absoluto desprecio a la lengua y la historia".