Puigdemont provoca un terremoto contra el BOE por "españolizar“ Pajares de Yuso
El expresidente catalán fugado de la Justicia ha aprovechado que el BOE ha recogido una serie de nombres de municipios catalanes en castellano para atacar al Estado: “Es un insulto”
El expresidente de la Generalitat de Cataluña, el fugado de la Justicia Carles Puigdemont, ha salido de nuevo a la palestra para victimizarse y utilizar políticamente una publicación del BOE. En este caso, porque el documento oficial recoge una serie de nombres de municipios catalanes “españolizados”, es decir, con sus nombres adaptados al castellano.
Y es que, normalmente, el Boletín Oficial del Estado donde se recogen las normas, convenios o decisiones adoptadas por la Administración, suele publicar los nombres de municipios o provincias españolas en el idioma oficial en el que se reconozca en el conjunto de España, pero en esta ocasión decidió “españolizar” la zona de Pallars Jussa, bajo el nombre de “Pajares de Yuso”.
Un detalle administrativo que Puigdemont ha usado, como viene siendo habitual, para sacar rédito político y “victimizarse”: “El insulto a la lengua catalana y su estatus de lengua oficial (también de los topónimos) es publicado en el BOE. El gobierno falta al respecto de una forma grotesca. Reírse de nuestras palabras es una forma de xenofobia. Una ofensa oficial en la lengua de todo un pueblo”, ha llegado a decir.
De hecho, Puigdemont ha conseguido que su mensaje se viralizado, llegando a hacer trending topic en Twitter la palabra “Pajares de Yuso”. De lo que de momento no ha dicho nada Puigdemont es de la sentencia del 25% de castellano en las aulas que la Generalitat se ha negado a cumplir, vetando al castellano y ejemplificando que podría ser el propio gobierno catalán quien esté yendo en contra de la ley y del español “como una forma de xenofobia”, tal y como él mismo defiende.